08 fev 08
outros bla bla blastricô e crochê
Família unida tricota unida
por Claudia

Tricotando no metrô

Esta semana vi essa propaganda de uma operadora de celulares exposta no metrô de Londres e achei que rendia um começo de conversa sobre tricô.

O texto diz: Be closer-knit with unlimited family calls“, que é algo como “Estreite seus laços com nosso plano de ligações ilimitadas para seus familiares” .

Fiquei impressionada com o seguinte:
. Como é dificil ser tradutor! Além de precisar de mais palavras (7 contra 12), é duro passar para o português o trocadilho de duplo-sentido da propaganda.
. O tricô entrou para o dicionário. Close-knit, literalmente “ponto apertado”, também pode ser usada com um sentido positivo para descrever relações sociais ou culturais – pessoas com um forte vínculo, muito unidas, conectadas. Tipo nós aqui que fazemos o Superziper ;-)

Ainda empolgada na tarefa da tradução, selecionei alguns termos básicos do tricô para ajudar quem quer encarar aquela receita em inglês pela primeira vez. Alguns são óbvios, outros nem tanto:

  • Pattern=receita;
  • Yarn= fio;
  • Skein= novelo;
  • Swatch = amostra que se faz do ponto que se vai usar;
  • Cast on = “montar ” os fios na agulha;
  • Purl = ponto tricô;
  • Knit = ponto meia;
  • Stockinette = peça ou área de peça feita com direito em ponto meia, avesso tricô;
  • Ribbing = ponto sanfona usando em gola ou de punho, que fica elástico e geralmente é 1 ou 2 meias e 1 ou 2 tricôs;
  • Intarsia = jacquard;
  • Cable = trança;
  • To block = processo de molhar e deixar secar a peça de tricô bem esticada depois de pronta, para dar o formato e tamanho correto à peça . Geralmente funciona melhor com peça de fios naturais.

* * * * * * * * * *
Também no Superziper: Quer fazer uma bola de lã igualzinha a da foto que vi no metrô aqui de Londres? Veja aqui como. Esta bola solta o fio pelo meio e é ótima para tricotar com meadas de Paratapet.

4 ZigZags
  1. 09 de fevereiro de 2008 às 19:39

    Adorei a tradução dos termos de tricô. Depois eu mando a tradução do crochê, caso queiram.
    :D

    Responder
  2. 09 de fevereiro de 2008 às 19:39

    Adorei a tradução dos termos de tricô. Depois eu mando a tradução do crochê, caso queiram.
    :D

    Responder
  3. Claudia disse:
    09 de fevereiro de 2008 às 20:25

    Oi Carola, e’ sempre bom. Pode mandar pra super_ziper@yahoo.com.br :-)

    Responder
  4. Claudia disse:
    09 de fevereiro de 2008 às 20:25

    Oi Carola, e’ sempre bom. Pode mandar pra super_ziper@yahoo.com.br :-)

    Responder
Deixe seu Comentário

«
»